Impressie minisymposium KNAW, 30 april 2015
Vergeten
schrijvers
Wie
schrijft die blijft? Nou, niet altijd hoor. Vergetelheid is het lot van
bijna alle schrijvers. Literaire
parelduikers van de KNAW roepen enkelen van hen terug uit het dodenrijk.
Gepost
door Yvonne van Osch op 9 mei 2015
Walter Scott… wie was dat ook weer? De zwarte man die in
South Carolina door de politie werd doodgeschoten in april dit jaar?
Ja, ook. En verder, verder terug in de tijd? Even wachten, even denken.
Natuurlijk! De schrijver van Ivanhoe! Walter Scott schiep bijna 200
jaar geleden een heel nieuw genre met zijn boek, dat van de historische
heldenroman. Toch herinnert zich haast niemand hem. Een lot dat vele in
hun tijd wereldberoemde auteurs getroffen heeft en nog zal treffen.
Of dat erg is? Daarover praten de liefhebbers op dit minisymposium van
KNAW onder leiding van Wim Brands vandaag.
Beeld
uit de serie die in de jaren 1960 draaide op de Nederlandse tv
Walter Scott was een
culturele duizendpoot en een vernieuwer, die veel latere auteurs zoals
Victor Hugo en Lev Tolstoj op
ideeën heeft gebracht, vertelt Ann Rigney,
hoogleraar taal- en literatuurwetenschappen aan de Universiteit
Utrecht. Het bijzondere was, dat hij de verheerlijking van
gestorven
helden tegelijkertijd ook relativeerde. Dat bleek al in een van zijn
vroegste romans, Old
Mortality (1816), waarin een man op leeftijd besluit de rest van zijn
dagen te wijden aan het schoonmaken en opnieuw graveren van de graven
van martelaren uit de 17de-eeuwse strijd tussen Schotse presbyterianen
en de Engelse kroon.
Het werk aan de grafstenen van gesneuvelde helden,
zegt Rigney, kun
je zien als een bespiegeling op het werk van romanschrijvers zelf. Met
het oppoetsen van dode letters mag je de geschiedenis eer bewijzen, het
blijven dode letters. Laten we dus, zo heeft de schrijver mogelijk
willen
zeggen, vooral de moderne tijden vieren.
Eeuwigheidswaarde
Een notie waar gespreksleider Wim Brands wel wat mee kan. In drie
generaties verstoft je werk op zolder, geeft hij aan, en wat
geeft het? Welke zinnen, gedichten, geschriften hebben werkelijke
eeuwigheidswaarde (voor zover die bestaat)? Je pakt een vergeelde roman
uit je boekenkast, ziet de strepen, de
uitroeptekens, de ezelsoren. O ja, denk je, hier was ik wild van in die
tijd, 1979, 1984, 1996, 2002. Maar waarom? De stijl
lijkt hopeloos
oubollig, de thematiek achterhaald, het plot vergezocht. Die
navelstaarderij, dat moeilijke gedoe! Brands had het met
Böll, wiens werk hij vroeger
verslond. Vergeten is onherroepelijk,
denkt hij.
Maar... moeten
we dan straks ook Shakespeare uitzwaaien, vraagt een man in de zaal
zich af. Nabokov, Hemmingway? Homerus en
Cicero?!
Wim
Brands in de Rembrandtzaal van het Trippenhuis tijdens het
KNAW-minisymposium
Het antwoord ligt in de sluiers van de eeuwen die nog gaan komen. Zeker
is dat een rentree van zelfs het bijna-vergetene niet onmogelijk is.
Dat bewijst het Skelton Project, een project waarin het werk van de
laat-middeleeuwse dichter, satiricus en liedjesschrijver John Skelton
dankzij de inspanningen van drie oud-studenten klassieke,
middeleeuwse en renaissancestudies van de rijksuniversiteit Groningen
weer tot leven wordt gewekt.
Viraal
De studenten, Hiske Feenstra, Nadine Kuipers en Floor Kuiper, waren
getroffen door de gelaagdheid en muzikaliteit van de gedichten van
Skelton. Waarom de kunstenaar het nooit tot de culturele canon heeft
geschopt, snapten zij zelf ook niet goed. What could be
dafter, than John Skelton’s laughter
… zo werd er zelfs spottend gerijmd. Nadine Kuipers vermoedt
dat de dichter te laat was voor de middeleeuwen en
te vroeg voor de renaissance.
De periodisatieboot gemist, omschrijft ze.
Nu, zo'n 550 jaar
later, lijkt die boot dankzij hun project alsnog aan te komen, en niet
eens zo heel geruisloos. De
onderzoekers hadden rondom
al wat interesse bespeurd voor de aangename klanken van het Midden
Engels waarin Skelton schreef, een mysterieuze taal vol
historische informatie. En toen werd het filmpje dat ze op hun website
plaatsten met het ingesproken gedicht
Speke Parott
gedeeld op de Amerikaanse nieuwswebsite Reddit en
bereikte zo maar liefst 100.000 kijkers in 24 uur. Zelfs de BBC
hing aan de lijn over het wonderbaarlijke project van de drie Hollandse
meiden. Ze gingen viraal.
Hiske
Feenstra, Nadine Kuipers en Floor Kuiper van het Skelton Project
De moodswings van de publieke cultuur zijn onvoorstelbaar, zegt Wim
Brands. Kijk naar André Rieu. Wie
had kunnen denken dat zijn buiging naar de 18de-eeuwse concertpraktijk,
zoals omschreven in een boek van Maaike Meijer, het hart van
zo’n groot publiek zou raken? Timing is belangrijk,
maar de rol van het toeval ongetwijfeld ook. Wie weet hoe
veel prachtig werk onopgemerkt gebleven is?
Zuivere broeders van Basra
Remke Kruk, emeritus hoogleraar Arabische taal en cultuur van de
Universiteit van Leiden, is de laatste spreker. Wat we niet mogen
vergeten? De Zuivere
broeders van Basra, zegt zij, een anonieme groep dichters die meer dan
duizend
jaar geleden, puttend uit alle grote religies en filosofieën,
verhandelingen schreef om het volk te inspireren. Een tijdloze
bloemlezing uit leven van het kleinste schepsel tot de meest
afstandelijke ster, rustig en in serene taal uitgelegd. Onderzoek alle
dingen en behoudt het
goed, was de stelregel van de verlichte moslims uit Basra. En zie hoe
het nu is in deze oude stad in het huidig Irak, zegt Kruk
met verdriet. De verschrikkingen, het fanatisme.
Remke
Kruk (l) en Ann Rigney
Literatuur kan daar helaas niets aan doen, hooguit troosten. Alles gaat
voorbij. Kruk vertaalde De zaak van de dieren tegen de mensen, waarin
de
dieren in opstand komen tegen alle door de mens opgelegde kwellingen,
een verhaal waaruit wijsheid, humor en mededogen spreekt, met als
hoogtepunt de krekel die een lied zingt voor de koning van de djinns,
de geesten, om hem te steunen in zijn rechtspraak.
De mens moet zich bevrijden van de ketenen van materie, is de
uiteindelijke boodschap van de zuivere broeders van Basra, vertelt
Kruk. En zij
verpakten die boodschap op zo’n manier - in verhalen,
allegorieën, vorstenspiegels – dat er zelfs voor de
minst belezen mensen een ingang was. Dat moet de reden
zijn waarom na duizend jaar hun werk nog altijd wordt geciteerd, zegt
Remke Kruk. Zij zou iedereen gunnen ook uitgebreider kennis te nemen
van de tien eeuwen oude geschriften. Is het niet voor de wijsheid, dan
toch alsjeblieft voor de schoonheid en het genot van de taal.
Het genot van de taal
Hoe bereiken we een nieuwe
generatie lezers met het genot van de taal, is de slotvraag? Veel
jongeren krijgen een lachstuip
bij het zíen van een roman alleen al, merken zowel Remke
Kruk
als Ann Rigney. Toch maakt Rigney het ook nog vaak genoeg mee
dat
ze in een plotseling
doodstil
geworden collegezaal de vonken van letterenliefde ziet
overspringen. We
moeten niet bang zijn, zegt zij, om met passie over teksten te blijven
spreken.
Precies, vindt Wim Brands, onvermoeibaar pleitbezorger van het betere
boek. Weg met de toptienterreur en het vijftig-tinten-grijseffect, stop
de
verschraling. Passie
kan ons redden. De onderzoekers van het Skelton Project weten het. Je
begint met een tekst, een gedicht, dan een serie, een filmpje, en
dan... bèng! Je bent geen spons, zo hoorde Floor Kuiper
laatst over literatuurliefhebbers die optreden als
ambassadeur, je bent een gieter.
Deze impressie is op eigen titel geschreven door Yvonne van Osch
Tekstbureau
Yvonne van Osch
Binnenkadijk 117, 1018 ZE Amsterdam
opschrift@tip.nl | 06-37313100